Voici un court recueil de la poète iranienne Shahrzad Beheshti Mirmiran. Trois poèmes, accompagnés des magnifiques photographies de Shamim Baharzadeh, et traduits par Shahriar Beheshti. Nous avons fait le choix de ne pas casser la cohérence de l’ensemble des ces textes, qui doivent être lus dans l’ordre précis de leur mise en page. Comme le déroulement chronologique d’une existence, aussi tragique qu’artistiquement majeure. Le recueil est ainsi à télécharger, pour lire l’intégralité des textes.
Les traductions, assurées par Shahriar Beheshti, éclairent la modernité et la puissance de la poésie d’une auteure, aujourd’hui disparue, mais qu’il est impératif de découvrir.

Pont
Tu commences toujours par demander :
“Quand veux-tu que nous rentrions à la maison ?”
Je commence toujours par « ne pas comprendre »
Ensuite, tu demandes à nouveau
En riant, je dis : combien de fois tu me le demandes ?
Je te suis
Je m’appuie sur les bords de toute chose
Tu t’approches du bord du pont
Débordante du désir de m’accrocher à quelqu’un
Le brouillard s’enroule autour de moi
Dans le brouillard, tu es plus loin
Une image romantique
Sur le pont
Sous les lumières du pont
Dans le brouillard
Tu t’es appuyé
Accrochée
À toi

Texte : Shahrzad Beheshti Mirmiran – Traduction : Shahriar Beheshti
Photographie : Shamim Baharzadeh
Recueil à télécharger :
beau
merci
Merci de partager (et faire découvrir) cette belle auteure