Tags
Estava l’amich tot sol, sots la ombra de un bell arbre. Passaren hòmens per aquel loch, e demanarren-li per qué stava sol. E l’amich respòs que sol com los ach vists e ohits, e que d’abans era en companya de son amat.
Libre d’Amich e Amat
Ramon Lull 1235-1316
Orphée La Différence page 42
Livre de l’Ami et de l’Aimé (traduit du catalan par Patrick Gifreu 1994)
L’apatride a attendu, attendu patiemment tranquillement ce livre, livre en catalan médiéval, la langue de l’ami Ramon Lull… pour adresser à Jan le cosaque pour son anniversaire… après le passage cité en français sur son site… le texte original en catalan reçu aujourd’hui.
L’amitié sans frontière est toujours patiente.
Texte : L’apatride
La traduction en Français :
http://lescosaquesdesfrontieres.com/2014/09/04/bon-anniversaire-a-lombre-dun-bel-arbre/
Photo : Anh Mat – la photo est agrandissable
Vous avez ensoleillé ma journée ! Les démonstrations d’amitié peuvent – elles aussi – avoir des effets collatéraux…
surtout attachée à la lecture du catalan, je vais acheter de ce pas le Livre de l’ami et de l’aimé chez Orphée, qui le donne en bilingue.
autre effet, lui aussi collatéral mais drôlement bienvenu : celui de m’avoir rappelé l’existence de cette collection dont tous les textes étrangers sont en édition bilingue…
merci du fond du coeur !