She passed away the day I flew to Montreal. I used to sing to her when I was little “ Oh Nanny you are the most beautiful woman in the world ” . She used to smile back and I learned that love was an energy that was offered and shared . I told myself “When i grow up i want to be a poet”. Coming back to her farmland to finally grieve for her, I confronted the love I had wanted to give during my journey. Contemplating, solitude. This love had never left me, it was only waiting for me to smile right back.

Have the courage to love without wanting anything in return. You are the gift.

Disparue le jour de mon envol à Montréal. Je lui chantais depuis petit « Oh mamie tu es la plus belle du monde ». Elle souriait et j’apprenais que l’amour était une énergie qui se transmet et se partage. Je me suis dit « Quand je serais grand je serais poète ». En revenant sur ses terres pour enfin faire mon deuil, j’ai pu confronter tout l’amour qui ne voulait pas de sa destination lors de mon voyage. En contemplant, la solitude. Cet amour ne m’avait jamais quitté, je n’avais alors qu’à lui sourire en retour.
Avoir le courage d’aimer sans rien attendre. Nous sommes responsables de l’amour que nous voulons offrir. A l’autre. Mais surtout à nous même.

Love is bold
You know you should be responsible
For the love that you give
You know nobody’s invincible
You’ve played with the pleasures of sin
I showed you the colors of my soul
It was brighter than dark
Until you shut down the temple
And protected your heart
What is real scares away
What is rare fades away
I lived a thousand year’s
Tamed all my fears
Your love is cold my is bold
I met your pride and your joy
In the house of the lord
Her eyes lit up like a candle
But my prayers were ignored
You chose lust instead of magic
I just want to be romantic
For me somethings are sacred
Here I stand completely naked
Your love is cold mine is bold

Texte/Illustration/Musique : Thomas Hayward