Voici un court recueil de la poète iranienne Shahrzad Beheshti Mirmiran. Trois poèmes, accompagnés des magnifiques photographies de Shamim Baharzadeh, et traduits par Shahriar Beheshti. Nous avons fait le choix de ne pas casser la cohérence de l’ensemble des ces textes, qui doivent être lus dans l’ordre précis de leur mise en page. Comme le déroulement chronologique d’une existence, aussi tragique qu’artistiquement majeure. Le recueil est ainsi à télécharger, pour lire l’intégralité des textes.

Les traductions, assurées par Shahriar Beheshti, éclairent la modernité et la puissance de la poésie d’une auteure, aujourd’hui disparue, mais qu’il est impératif de découvrir.

Pont

Tu commences toujours par demander :

“Quand veux-tu que nous rentrions à la maison ?”

Je commence toujours par « ne pas comprendre »

Ensuite, tu demandes à nouveau

En riant, je dis : combien de fois tu me le demandes ?

Je te suis

Je m’appuie sur les bords de toute chose

Tu t’approches du bord du pont

Débordante du désir de m’accrocher à quelqu’un

Le brouillard s’enroule autour de moi

Dans le brouillard, tu es plus loin

Une image romantique

Sur le pont

Sous les lumières du pont

Dans le brouillard

Tu t’es appuyé

Accrochée

À toi

Texte : Shahrzad Beheshti Mirmiran – Traduction : Shahriar Beheshti

Photographie : Shamim Baharzadeh

Recueil à télécharger :